< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 Die Nachkommen Adins: 655.
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
Les enfants de Harib, cent douze.
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 Die Leute von Anathoth: 128.
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 Die Männer von Michmas: 122.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 Die Männer von Nebo: 52.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 Die Leute von Jericho: 345.
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Die Leute von Senaa: 3930.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemia 7 >