< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Die Nachkommen Adins: 655.
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Die Leute von Gibeon: 95.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Die Leute von Anathoth: 128.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Die Männer von Michmas: 122.
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 Die Männer von Nebo: 52.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Die Nachkommen Harims: 320.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Die Leute von Jericho: 345.
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Die Leute von Senaa: 3930.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >