< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
sons of Gibeon, ninety-five;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
men of Beth-Azmaveth, forty-two;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
31 Die Männer von Michmas: 122.
men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
33 Die Männer von Nebo: 52.
men of the other Nebo, fifty-two;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Die Leute von Jericho: 345.
sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
sons of Immer, one thousand fifty-two;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.

< Nehemia 7 >