< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not built.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
The children of Zaccai, seven hundred and three score.
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
The children of Adonikam, six hundred three score and seven.
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
The children of Bigvai, two thousand three score and seven.
20 Die Nachkommen Adins: 655.
The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
The children of Hariph, an hundred and twelve.
25 Die Leute von Gibeon: 95.
The children of Gibeon, ninety and five.
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 Die Leute von Anathoth: 128.
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
The men of Bethazmaveth, forty and two.
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
31 Die Männer von Michmas: 122.
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
33 Die Männer von Nebo: 52.
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 Die Nachkommen Harims: 320.
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 Die Leute von Jericho: 345.
The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 Die Leute von Senaa: 3930.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and three score,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and three score and seven priests’ garments.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelled in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >