< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 Die Nachkommen Adins: 655.
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 Die Leute von Gibeon: 95.
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 Die Leute von Anathoth: 128.
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 Die Männer von Michmas: 122.
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 Die Männer von Nebo: 52.
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 Die Nachkommen Harims: 320.
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 Die Leute von Jericho: 345.
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 Die Leute von Senaa: 3930.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >