< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
The sons of Arah, six hundred fifty-two.
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Die Nachkommen Adins: 655.
The sons of Adin, six hundred fifty-five.
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
The sons of Hariph, one hundred twelve.
25 Die Leute von Gibeon: 95.
The sons of Gibeon, ninety-five.
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Die Leute von Anathoth: 128.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Die Männer von Michmas: 122.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
33 Die Männer von Nebo: 52.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Die Nachkommen Harims: 320.
The sons of Harim, three hundred twenty.
36 Die Leute von Jericho: 345.
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Die Leute von Senaa: 3930.
The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
The sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.

< Nehemia 7 >