< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
the sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
the sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
the sons of Hariph, a hundred and twelve;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
the sons of Gibeon, ninety-five;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
the men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
31 Die Männer von Michmas: 122.
the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
33 Die Männer von Nebo: 52.
the men of the other Nebo, fifty-two;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
the sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Die Leute von Jericho: 345.
the sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
the sons of Immer, a thousand fifty-two;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
the sons of Harim, a thousand and seventeen.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >