< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 Die Männer von Michmas: 122.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 Die Männer von Nebo: 52.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 Die Leute von Jericho: 345.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Nehemia 7 >