< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Die Nachkommen Adins: 655.
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Die Leute von Gibeon: 95.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Die Leute von Anathoth: 128.
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Die Männer von Michmas: 122.
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Die Männer von Nebo: 52.
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Die Nachkommen Harims: 320.
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Die Leute von Jericho: 345.
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Die Leute von Senaa: 3930.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemia 7 >