< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
2 Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
6 Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
7 unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
8 Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
9 Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
10 Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
11 Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
13 Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
14 Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
15 Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
17 Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
18 über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
19 Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
21 Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
22 Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.

< Klagelieder 5 >