< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko. Tunula olabe ennaku yaffe.
2 Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga, n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe, ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
Tusasulira amazzi ge tunywa; n’enku tuteekwa okuzigula.
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
Abatucocca batugobaganya; tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.
6 Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli okutufuniranga ku mmere.
7 unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa, naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.
8 Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
Abaddu be batufuga, tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.
9 Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere, olw’ekitala ekiri mu ddungu.
10 Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro olw’enjala ennyingi.
11 Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
Abakyala ba Sayuuni, n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.
13 Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo, n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.
14 Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga, n’abavubuka tebakyayimba.
15 Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
Emitima gyaffe tegikyasanyuka, n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe. Zitusanze kubanga twonoonye!
17 Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
Emitima gyaffe kyegivudde gizirika, era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.
18 über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere, ebibe kyebivudde bitambulirako.
19 Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna; entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna? Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.
21 Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama, otuzze buggya ng’edda;
22 Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?
wabula ng’otusuulidde ddala, era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.

< Klagelieder 5 >