< Jona 2 >

1 Da betete Jona im Leibe des Fisches zu Jahwe, seinem Gott,
THEN Jonah prayed unto the Lord his God out of the fish’s belly,
2 und sprach: Aus meiner Bedrängnis rief ich Jahwe an, da antwortete er mir; aus dem Schoße der Unterwelt schrie ich um Hilfe, und du hörtest mein Rufen. (Sheol h7585)
And said, I cried by reason of mine affliction unto the Lord, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. (Sheol h7585)
3 Du schleudertest mich in die Tiefe, mitten ins Meer, daß die Strömung mich umringte; alle deine Wogen und Wellen überfluteten mich.
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
4 Schon dachte ich: Ich bin aus deinen Augen verstoßen! Werde ich je deinen heiligen Tempel wieder erblicken?
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
5 Die Wasser umfingen mich und gingen mir bis ans Leben. Es umringte mich die Flut; Meergras war um mein Haupt geschlungen.
The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
6 Zu den tiefsten Gründen der Berge war ich hinabgefahren; der Erde Riegel umschlossen mich für immer. Da zogst du mein Leben aus der Grube empor, Jahwe, mein Gott!
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O Lord my God.
7 Als meine Seele in mir verzagte, da gedachte ich an Jahwe, und mein Gebet drang zu dir in deinen heiligen Tempel.
When my soul fainted within me I remembered the Lord: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
8 Die sich an die nichtigen Götzen halten, die geben ihr Bestes preis.
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
9 Ich aber will mit lautem Danke dir opfern; was ich gelobt, will ich bezahlen: von Jahwe kommt die Hilfe!
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the Lord.
10 Jahwe aber befahl dem Fisch, Jona ans Land zu speien.
And the Lord spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

< Jona 2 >