< Job 6 >

1 Hiob antwortete und sprach:
UJobe wasephendula wathi:
2 O daß man meinen Unmut wöge und mein Leid dagegen auf die Wage legte!
Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
3 Denn nun ist's schwerer, als der Sand am Meer - drum gehen irre meine Worte!
Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
4 Denn des Allmächtigen Pfeile stecken in mir: mein Geist saugt ihr Gift ein, die Schrecknisse Gottes verstören mich!
Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
5 Schreit etwa der Wildesel auf grüner Weide, oder brüllt der Stier bei seinem Mengfutter?
Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
6 Kann man Fades ungesalzen genießen, oder hat das Eiweiß Wohlgeschmack?
Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
7 Mich widert's an, es anzurühren; es ekelt mich vor der Unreinigkeit meiner Speise.
Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
8 O daß doch mein Wunsch sich erfüllte, und Gott mein Verlangen gewährte!
Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
9 Gefiele es Gott, mich zu zermalmen, seine Hand zu entfesseln und meinen Lebensfaden abzuschneiden!
ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
10 So wäre doch das noch mein Trost und aufhüpfen wollte ich im schonungslosen Schmerz -, daß ich des Heiligen Worte nie verleugnet habe.
Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
11 Was ist denn meine Kraft, daß ich noch harren, und was mein Ende, daß ich mich gedulden sollte?
Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
12 Ist meine Kraft etwa Felsenkraft, oder ist mein Leib aus Erz?
Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
13 Bin ich nicht der Hilfe bar, und ist nicht aller Halt von mir genommen?
Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
14 Dem Verzagenden gebührt das Mitleid seines Nächsten, selbst wenn er von der Furcht vor dem Allmächtigen läßt.
Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
15 Meine Freunde haben sich treulos erzeigt wie ein Bach, wie die Rinnsale, die überschwellen,
Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
16 die trübe sind von Eis, in die herab der Schnee sich birgt.
ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
17 Wenn sie durchglüht werden, schwinden sie dahin: wenn's heiß wird, sind sie weggelöscht von ihrem Ort.
Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
18 Karawanen biegen ab von ihrer Straße, ziehen hinauf in die Öde und kommen um.
Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
19 Die Karawanen Themas schauten aus, die Reisezüge Sabas warteten auf sie:
Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
20 Sie wurden zu Schanden mit ihrem Vertrauen, kamen hin und wurden enttäuscht.
Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
21 So seid ihr nun für mich geworden: ihr schautet Schrecknis, - da scheutet ihr euch!
Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
22 Habe ich etwa gesagt: “Schafft mir her und von eurer Habe spendet für mich;
Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
23 errettet mich aus der Gewalt des Bedrängers und aus der Gewalt der Tyrannen kauft mich los”?
Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
24 Belehrt mich, so will ich schweigen, und worin ich geirrt habe, thut mir kund.
Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
25 Wie eindringlich sind der Wahrheit Worte! aber was beweist denn euer Verweis?
Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
26 Gedenkt ihr, Worte zu rügen? Die Reden des Verzweifelten verhallen im Wind!
Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
27 Selbst über meine Waise würdet ihr losen und euren eignen Freund verhandeln.
Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
28 Und nun - wollet doch mich anblicken, ich werde euch doch wahrlich nicht ins Angesicht lügen!
Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
29 O kehret um, laßt Unrecht nicht geschehen, ja, kehret um, noch hab' ich Recht hierin.
Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
30 Wohnt denn auf meiner Zunge Frevel, oder unterscheidet mein Gaumen nicht die Unglücksschläge?
Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?

< Job 6 >