< Job 5 >

1 Rufe nur! Giebt's einen, der dir Antwort gäbe? und an wen unter den Heiligen wolltest du dich wenden?
Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
2 Denn den Thoren mordet sein Unmut, und den Albernen tötet sein Eifern.
Mismod slær fåvis mann i hel og brennhug den som lite veit.
3 Ich habe einen Thoren festgewurzelt gesehen, verwünschte aber plötzlich seine Stätte.
Eg såg ein dåre festa rot, og brått eg laut hans bustad banna.
4 Seinen Kindern bleibt die Hilfe fern; sie müssen sich zertreten lassen im Thor, und keiner errettet sie.
Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
5 Seine Ernte verzehrt der Hungrige - selbst aus den Dornen holt er sie heraus - und Durstige schnappen nach seinem Gut.
Hans avling åt dei svoltne upp, dei tok ho tråss i klungergjerde, og snara lurde på hans gods.
6 Denn Unheil wächst nicht aus dem Staub hervor, noch sprießt das Elend aus dem Boden:
Men naudi ei frå dusti kjem; ulukka ei or jordi renn;
7 Nein, der Mensch ist zum Elend geboren, so wie der Flamme Kinder aufwärts fliegen.
nei, mannen vert til møda fødd, som gneistarne lyt fljuga høgt.
8 Ich aber würde mich an den Allmächtigen wenden und meine Sache Gott vorlegen,
Eg vilde venda meg til Gud og leggja saki fram for honom,
9 der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die unzählbar sind:
som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
10 Der der Erde Regen schenkt und Wasser auf die Fluren sendet,
som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
11 der Niedrige hoch emporhebt, und Trauernde erfahren hohes Heil.
som lyfter låg og liten upp og hjelper syrgjande til frelsa,
12 Er vereitelt die Pläne der Listigen, daß ihre Hände nichts Beständiges schaffen.
som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
13 Er fängt die Klugen in ihrer eignen List, und der Verschlagenen Anschlag überstürzt sich.
som fangar vismann i hans vit, so listig råd forrenner seg.
14 Am hellen Tage stoßen sie auf Finsternis und wie zur Nachtzeit tappen sie am Mittag.
Um dagen støyter dei på myrker, trivlar ved middag som ved natt.
15 So rettet er vom Schwert, aus ihrem Rachen, und aus der Gewalt des Starken den Armen.
Frå sverd frelser han frelser fatigmann, frå deira munn, frå yvervald,
16 So geht dem Schwachen Hoffnung auf, und die Bosheit schließt ihr Maul.
so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
17 O, glücklich der Mann, den Gott zurechtweist! - so verschmähe nicht die Zucht des Allmächtigen!
Men sæl den mann som Gud mun refsa; vanvyrd ei tukt frå Allvalds-Gud!
18 Denn er verwundet, doch er verbindet auch; er zerschlägt, und seine Hände heilen.
Han sårar, men bind og umkring; han slær men lækjer med si hand.
19 Aus sechs Nöten errettet er dich, und in sieben trifft dich kein Unheil.
Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
20 Bei Hungersnot errettet er dich vom Tode und im Kriege von den Streichen des Schwerts.
I hunger fri’r han deg frå dauden, i krig du undan sverdet slepp;
21 Vor der Zunge Geißel bist du geborgen, hast nichts zu fürchten, wenn Verheerung naht.
for tungesvipa er du berga, og trygg du er i tap og tjon;
22 Der Verheerung und der Teuerung kannst du lachen, die wilden Tiere brauchst du nicht zu fürchten.
du lær åt tjon og hungersnaud og ottast ikkje ville dyr;
23 Denn mit des Feldes Steinen bist du im Bunde, und die wilden Tiere sind mit dir befreundet.
du samband hev med stein på marki, og fred med villdyr uti heidi.
24 Und so wirst du erfahren, daß wohlbehalten dein Zelt: du musterst deine Behausung und vermissest nichts.
Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
25 Du wirst erfahren, daß deine Nachkommen zahlreich sind, und deine Sprossen wie das Gras der Flur.
Du ser, ditt sæde tallrikt er, ditt avkom rikt som gras på eng.
26 In Vollreife gehst du zum Grabe ein, gleichwie die Garbe hinaufgebracht wird zu ihrer Zeit.
I mannskraft til di grav du gjeng, lik korn, køyrt inn i rette tid.
27 Siehe, das ist's, was wir erforscht, so ist's! Vernimm es und beherzige es wohl!
Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»

< Job 5 >