< Job 40 >

1 Und Jahwe antwortete Hiob und sprach:
RAB Eyüp'e şöyle dedi:
2 Hadern mit dem Allmächtigen will der Tadler? Der Ankläger Gottes antwortete darauf!
“Her Şeye Gücü Yeten'le çatışan O'nu yola getirebilir mi? Tanrı'yı suçlayan yanıtlasın.”
3 Dann antwortete Hiob Jahwe und sprach:
O zaman Eyüp RAB'bi şöyle yanıtladı:
4 Fürwahr, zu gering bin ich; was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
“Bak, ben değersiz biriyim, Sana nasıl yanıt verebilirim? Ağzımı elimle kapıyorum.
5 Einmal habe ich geredet und werde es nicht wiederholen - ein zweites Mal, und werde es nicht wieder thun!
Bir kez konuştum, yanıt almadım, İkinci kez konuşamam artık.”
6 Dann antwortete Jahwe Hiob aus Wettersturm und sprach:
RAB kasırganın içinden Eyüp'ü şöyle yanıtladı:
7 Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: Ich will dich fragen und du belehre mich!
“Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da, Ben sorayım, sen anlat.
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du Recht behaltest?
“Adaletimi boşa mı çıkaracaksın? Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
9 Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?
Sende Tanrı'nın bileği gibi bilek var mı? Sesin O'nunki gibi gürleyebilir mi?
10 Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
Öyleyse şan ve şerefe bürün, Görkem ve yücelik kuşan.
11 Laß sich ergießen deines Zornes Fluten und wirf mit einem Blicke jeden Stolzen nieder!
Gazabının ateşini saç, Gururluya bakıp onu alçalt.
12 Mit einem Blicke demütige jeden Stolzen und strecke die Gottlosen zu Boden.
Gururluya bakıp onu çökert, Kötüleri bulundukları yerde ez.
13 Birg sie im Staube allzumal, banne ihr Angesicht an verborgenem Ort,
Hepsini birlikte toprağa göm, Mezarda yüzlerini kefenle sar.
14 so will auch ich dich loben, daß deine Rechte dir Sieg verschafft!
O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğini Ben de kabul ederim.
15 Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!
“Seninle birlikte yarattığım Behemot'a bak, Sığır gibi ot yiyor.
16 Sieh nur seine Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes.
Bak, ne güç var belinde, Karnının kasları ne güçlü!
17 Es streckt seinen Schwanz wie eine Ceder aus, die Sehnen seiner Schenkel sind dicht verschlungen.
Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor, Sımsıkıdır uyluk lifleri.
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine wie ein eiserner Stab.
Kemikleri tunç borular, Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
19 Das ist der Erstling von Gottes Walten; der es schuf, reicht dar sein Schwert.
Tanrı'nın yapıtları arasında ilk sırayı alır, Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.
20 Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
Tepeler ürünlerini ona getirir, Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.
21 Unter Lotusbüschen lagert es, im Versteck von Rohr und Schilf.
Hünnap çalıları altında, Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.
22 Lotusbüsche überdachen es, um ihm Schatten zu geben, des Baches Weiden umfangen es.
Hünnaplar onu gölgelerinde saklar, Vadideki kavaklar kuşatır.
23 Wenn der Strom anschwillt, bangt es nicht, bleibt ruhig, wenn ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
Irmak coşsa bile o ürkmez, Güvenlik içindedir, Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.
24 Vermag es einer von vorn zu packen, mit Sprenkeln ihm die Nase zu durchbohren?
Gözleri açıkken kim onu tutabilir, Kim kancayla burnunu delebilir?

< Job 40 >