< Job 40 >

1 Und Jahwe antwortete Hiob und sprach:
Og Herren svara Job og sagde:
2 Hadern mit dem Allmächtigen will der Tadler? Der Ankläger Gottes antwortete darauf!
«Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
3 Dann antwortete Hiob Jahwe und sprach:
Då svara Job Herren og sagde:
4 Fürwahr, zu gering bin ich; was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
«For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
5 Einmal habe ich geredet und werde es nicht wiederholen - ein zweites Mal, und werde es nicht wieder thun!
Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
6 Dann antwortete Jahwe Hiob aus Wettersturm und sprach:
Og Herren svara Job or stormen og sagde:
7 Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: Ich will dich fragen und du belehre mich!
«Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du Recht behaltest?
Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
9 Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?
Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
10 Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
11 Laß sich ergießen deines Zornes Fluten und wirf mit einem Blicke jeden Stolzen nieder!
Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
12 Mit einem Blicke demütige jeden Stolzen und strecke die Gottlosen zu Boden.
Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
13 Birg sie im Staube allzumal, banne ihr Angesicht an verborgenem Ort,
Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
14 so will auch ich dich loben, daß deine Rechte dir Sieg verschafft!
So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
15 Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!
Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
16 Sieh nur seine Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes.
Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
17 Es streckt seinen Schwanz wie eine Ceder aus, die Sehnen seiner Schenkel sind dicht verschlungen.
Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine wie ein eiserner Stab.
Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
19 Das ist der Erstling von Gottes Walten; der es schuf, reicht dar sein Schwert.
Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
20 Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
21 Unter Lotusbüschen lagert es, im Versteck von Rohr und Schilf.
Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
22 Lotusbüsche überdachen es, um ihm Schatten zu geben, des Baches Weiden umfangen es.
Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
23 Wenn der Strom anschwillt, bangt es nicht, bleibt ruhig, wenn ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
24 Vermag es einer von vorn zu packen, mit Sprenkeln ihm die Nase zu durchbohren?
Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?

< Job 40 >