< Job 40 >

1 Und Jahwe antwortete Hiob und sprach:
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 Hadern mit dem Allmächtigen will der Tadler? Der Ankläger Gottes antwortete darauf!
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Dann antwortete Hiob Jahwe und sprach:
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 Fürwahr, zu gering bin ich; was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Einmal habe ich geredet und werde es nicht wiederholen - ein zweites Mal, und werde es nicht wieder thun!
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Dann antwortete Jahwe Hiob aus Wettersturm und sprach:
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: Ich will dich fragen und du belehre mich!
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du Recht behaltest?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Laß sich ergießen deines Zornes Fluten und wirf mit einem Blicke jeden Stolzen nieder!
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 Mit einem Blicke demütige jeden Stolzen und strecke die Gottlosen zu Boden.
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Birg sie im Staube allzumal, banne ihr Angesicht an verborgenem Ort,
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 so will auch ich dich loben, daß deine Rechte dir Sieg verschafft!
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Sieh nur seine Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 Es streckt seinen Schwanz wie eine Ceder aus, die Sehnen seiner Schenkel sind dicht verschlungen.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine wie ein eiserner Stab.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 Das ist der Erstling von Gottes Walten; der es schuf, reicht dar sein Schwert.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Unter Lotusbüschen lagert es, im Versteck von Rohr und Schilf.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Lotusbüsche überdachen es, um ihm Schatten zu geben, des Baches Weiden umfangen es.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Wenn der Strom anschwillt, bangt es nicht, bleibt ruhig, wenn ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Vermag es einer von vorn zu packen, mit Sprenkeln ihm die Nase zu durchbohren?
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!

< Job 40 >