< Job 37 >

1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt empor von seiner Stelle.
Eng upa uh oru insiuk kihmkim arulana upa.
2 O hört, hört das Grollen seiner Stimme und das Brausen, das aus seinem Munde kommt!
Kowos nukewa porongo pusren God, Ac lohng pusren pulahl su tuku ke oalul me.
3 Unter den ganzen Himmel hin entfesselt er es und sein Licht über die Säume der Erde.
El supu sarom uh sasla in acn engyeng uh, Liki tafun faclu nwe ke tafun yen ngia.
4 Hinter ihm drein brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner majestätischen Stimme und hält sie nicht zurück, wenn seine Stimme erschallt.
Na ngirngir lun pusracl lohngyukyak, Pusra ku ac fulat lun pulahl uh Ac sarom uh wi pacna fahsr.
5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar - er, der Großes thut, das für uns unbegreiflich ist.
Ke sap ku lun God, ma na usrnguk sikyak, Ma na yohk su kut tia ku in kalem kac.
6 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regenguß und zu seinen gewaltigen Regengüssen.
El sap snow uh in putati nu faclu, Ac supu af na matol in kurrauk faclu.
7 Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Thun erkennen.
El tulokinya orekma lun mwet uh; El oru in kalem selos ma El ku in oru.
8 Dann geht das Wild ins Versteck und ruht in seinen Lagerstätten.
Kosro lemnak uh som nu in luf kialos.
9 Aus der Kammer kommt der Sturm, und aus den Speichern die Kälte.
Eng in paka tuku eir me, Ac ohu na upa tuku epang me.
10 Durch Gottes Odem giebt es Eis, und des Wassers Weite liegt in Enge.
Momong lun God orala kof uh in kekela, Ac ekulla kof uh nu ke ice matoltol.
11 Auch mit Naß belastet er die Wolke, streut weithin aus sein Lichtgewölk.
Sarom uh ac sarmelik liki pukunyeng uh,
12 Das aber wendet sich ringsumher nach seiner Leitung gemäß ihrem Thun, zu Allem, was er ihnen gebeut über die Erdenwelt hin -
Ke ac mukuiyak oana ma lungse lun God. Sarom uh ac oru ma nukewa ma God El sapkin uh, In acn nukewa fin faclu.
13 bald als Rute, wenn es seiner Erde dient, bald zum Segen läßt er es treffen.
God El supwama af in aksroksrokye faclu; Sahp El supwama in kai mwet uh, Ku in akkalemye insewowo lal.
14 Vernimm dies, o Hiob! Steh still und beachte die Wunder Gottes!
“Job, mislawin ac porongo; Srike nunku ke orekma usrnguk God El oru uh.
15 Begreifst du es, wenn Gott ihnen Auftrag erteilt und das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
Ya kom etu lah God El sapsap fuka Ac oru tuh sarom uh in sarmelik liki pukunyeng uh?
16 Begreifst du der Wolke Schweben, die Wunder des an Einsicht Vollkommenen?
Ya kom etu lah pukunyeng uh sohksok fuka yen engyeng uh, Su ma orek ke ku sakirik lun God?
17 du, dessen Kleider heiß sind, wenn die Erde infolge des Südwinds ruht.
Mo, kom ac arulana fol, Ke pacl se eng fol lun acn eir uh tuhme.
18 Wölbst du mit ihm die lichten Höhen, die fest sind wie ein gegossener Spiegel?
Mea, kom ku in kasru God laknelik acn lucng Ac oru tuh in ku oana sie osra ma tuktuki ac akfwelyeyukla?
19 Thue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können nichts vorbringen vor Finsternis!
Luti nu sesr ma kut in fahk nu sin God; Kut lohsrla; wanginla ma kut ku in fahk.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden will? oder hat je ein Mensch gefordert, daß er vernichtet werde?
Nga ac tia suk ngan kaskas nu sin God; Mwe mea ngan sang pacl lal in kunausyula?
21 Jetzt freilich sieht man nicht das Sonnenlicht, das hinter den Wolken helle leuchtet; doch ein Wind fährt daher und reinigt sie.
“Ac inge, kalem lucng me uh arulana saromrom; Upala kalem kac uh, kut tia ku in ngetang nu kac; Ac eng uh aknasnasyela yen engyeng uh.
22 Aus dem Norden kommt das Gold; um Gott lagert furchtbare Majestät.
Sie kalem na saromrom liyeyuk epang me, Ac wolana lun God arulana aksangengyekutla.
23 Den Allmächtigen erreichen wir nicht, ihn, der von erhabener Macht ist; aber das Recht und die volle Gerechtigkeit beugt er nicht.
Ku lun God uh arulana yokla — kut tia ku in kalukyang nu yorol; El suwoswos ac pwayena ke ma El oru nu sin mwet uh.
24 Darum fürchten ihn die Menschen; alle die Selbstklugen sieht er nicht an.
Ke ouinge uh, ac tia sukok lah efu ku mwet uh sangeng sel, Ac lah efu ku El tia lohang nu selos su sifacna oru mu elos lalmwetmet.”

< Job 37 >