< Job 37 >

1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt empor von seiner Stelle.
Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
2 O hört, hört das Grollen seiner Stimme und das Brausen, das aus seinem Munde kommt!
Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
3 Unter den ganzen Himmel hin entfesselt er es und sein Licht über die Säume der Erde.
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Hinter ihm drein brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner majestätischen Stimme und hält sie nicht zurück, wenn seine Stimme erschallt.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar - er, der Großes thut, das für uns unbegreiflich ist.
God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
6 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regenguß und zu seinen gewaltigen Regengüssen.
For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
7 Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Thun erkennen.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Dann geht das Wild ins Versteck und ruht in seinen Lagerstätten.
And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
9 Aus der Kammer kommt der Sturm, und aus den Speichern die Kälte.
From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
10 Durch Gottes Odem giebt es Eis, und des Wassers Weite liegt in Enge.
By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
11 Auch mit Naß belastet er die Wolke, streut weithin aus sein Lichtgewölk.
Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
12 Das aber wendet sich ringsumher nach seiner Leitung gemäß ihrem Thun, zu Allem, was er ihnen gebeut über die Erdenwelt hin -
And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
13 bald als Rute, wenn es seiner Erde dient, bald zum Segen läßt er es treffen.
Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
14 Vernimm dies, o Hiob! Steh still und beachte die Wunder Gottes!
Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
15 Begreifst du es, wenn Gott ihnen Auftrag erteilt und das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
16 Begreifst du der Wolke Schweben, die Wunder des an Einsicht Vollkommenen?
Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
17 du, dessen Kleider heiß sind, wenn die Erde infolge des Südwinds ruht.
How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
18 Wölbst du mit ihm die lichten Höhen, die fest sind wie ein gegossener Spiegel?
Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
19 Thue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können nichts vorbringen vor Finsternis!
Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden will? oder hat je ein Mensch gefordert, daß er vernichtet werde?
Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
21 Jetzt freilich sieht man nicht das Sonnenlicht, das hinter den Wolken helle leuchtet; doch ein Wind fährt daher und reinigt sie.
And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
22 Aus dem Norden kommt das Gold; um Gott lagert furchtbare Majestät.
From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
23 Den Allmächtigen erreichen wir nicht, ihn, der von erhabener Macht ist; aber das Recht und die volle Gerechtigkeit beugt er nicht.
The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
24 Darum fürchten ihn die Menschen; alle die Selbstklugen sieht er nicht an.
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

< Job 37 >