< Job 37 >

1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt empor von seiner Stelle.
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 O hört, hört das Grollen seiner Stimme und das Brausen, das aus seinem Munde kommt!
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Unter den ganzen Himmel hin entfesselt er es und sein Licht über die Säume der Erde.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 Hinter ihm drein brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner majestätischen Stimme und hält sie nicht zurück, wenn seine Stimme erschallt.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar - er, der Großes thut, das für uns unbegreiflich ist.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regenguß und zu seinen gewaltigen Regengüssen.
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Thun erkennen.
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Dann geht das Wild ins Versteck und ruht in seinen Lagerstätten.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Aus der Kammer kommt der Sturm, und aus den Speichern die Kälte.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Durch Gottes Odem giebt es Eis, und des Wassers Weite liegt in Enge.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 Auch mit Naß belastet er die Wolke, streut weithin aus sein Lichtgewölk.
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 Das aber wendet sich ringsumher nach seiner Leitung gemäß ihrem Thun, zu Allem, was er ihnen gebeut über die Erdenwelt hin -
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 bald als Rute, wenn es seiner Erde dient, bald zum Segen läßt er es treffen.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Vernimm dies, o Hiob! Steh still und beachte die Wunder Gottes!
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Begreifst du es, wenn Gott ihnen Auftrag erteilt und das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Begreifst du der Wolke Schweben, die Wunder des an Einsicht Vollkommenen?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 du, dessen Kleider heiß sind, wenn die Erde infolge des Südwinds ruht.
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Wölbst du mit ihm die lichten Höhen, die fest sind wie ein gegossener Spiegel?
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 Thue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können nichts vorbringen vor Finsternis!
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden will? oder hat je ein Mensch gefordert, daß er vernichtet werde?
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Jetzt freilich sieht man nicht das Sonnenlicht, das hinter den Wolken helle leuchtet; doch ein Wind fährt daher und reinigt sie.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Aus dem Norden kommt das Gold; um Gott lagert furchtbare Majestät.
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 Den Allmächtigen erreichen wir nicht, ihn, der von erhabener Macht ist; aber das Recht und die volle Gerechtigkeit beugt er nicht.
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Darum fürchten ihn die Menschen; alle die Selbstklugen sieht er nicht an.
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.

< Job 37 >