< Job 35 >

1 Elihu hob sodann wieder an und sprach:
Elihu spake moreouer, and said,
2 Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
3 daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
4 Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
5 Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
6 Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
7 Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
8 Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
9 Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
10 doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
11 der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
12 Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
13 Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
14 geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
15 Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
16 Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.
Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.

< Job 35 >