< Job 34 >

1 Elihu hob sodann wieder an und sprach:
And he answered Elihu and he said.
2 Hört, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen leiht mir euer Ohr.
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Das Rechte wollen wir ausfindig machen, gemeinsam erkennen, was gut ist.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen? Mich traf ein böser Pfeil, ohne mein Verschulden.”
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung wie Wasser trinkt,
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 zur Genossenschaft mit Übelthätern schreitet und zum Umgang mit Frevlern?
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Denn er hat gesagt: “Der Mensch hat keinen Nutzen davon, daß er mit Gott Freundschaft hält.”
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Darum, ihr Einsichtigen, hört mir zu: Ferne sei es, daß Gott Frevel übte, und der Allmächtige Unrecht!
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Nein, des Menschen Thun vergilt er ihm und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Ja wahrlich, Gott handelt nicht ungerecht und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer hat die ganze Welt gegründet?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Wenn er auf sich nur achtete, seinen Geist und Odem an sich zöge,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Hast du Verstand, so höre dies, leihe dein Ohr dem Laute meiner Worte.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Ihn, der zum König spricht: “Du Nichtswürdiger!” “du Gottloser” zu Edlen?
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Der nicht Partei für Fürsten nimmt, noch den Reichen vor dem Armen bevorzugt; denn seiner Hände Werk sind sie alle.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Augenblicklich sterben sie und mitten in der Nacht: das Volk wird aufgerüttelt, und sie fahren dahin; und den Starken beseitigt man, ohne eine Hand zu rühren.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Denn seine Augen schauen auf eines jeden Wege, und alle seine Schritte sieht er.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Keine Finsternis giebts und kein so tiefes Dunkel, da sich die Übelthäter bergen könnten.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Denn er braucht nicht erst auf einen Mann zu achten, damit er vor Gott zum Gericht erscheine.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Er zerschmettert Starke ohne Untersuchung und läßt andre an ihre Stelle treten.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Somit kennt er ihre Thaten und stürzt sie über Nacht, und sie werden zermalmt.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Ihre Missethat geißelt er, da, wo alle es sehen,
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 darum, weil sie von ihm abgefallen sind und alle seine Wege außer acht gelassen haben,
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 damit sie das Geschrei des Armen vor ihn brächten, und er das Schreien der Elenden hörte.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Und wenn er Ruhe schaft, wer will ihn verurteilen? Wenn er das Antlitz verbirgt, wer kann ihn schauen? Und dennoch wacht er über Volk und Menschen,
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 daß nicht ein ruchloser Mensch herrsche, nicht Fallstricke des Volks.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Denn hat man etwa zu Gotte gesagt: “Ich trage, will nicht Übles thun!
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 “Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich Unrecht gethan habe, will ich's nicht wieder thun”.
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Soll er es nach deinem Sinne vergelten, weil du verschmähst? Denn du mußt bestimmen und nicht ich! Und was du weißt sprich aus!
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Einsichtige Leute werden mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 “Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind ohne Überlegung.”
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 O, möchte doch Hiob fort und fort geprüft werden wegen seiner Einwände nach Sünderart!
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Denn zu seiner Sünde fügt er Frevel; in unserer Mitte höhnt er und macht viel Redens gegen Gott.
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< Job 34 >