< Job 34 >

1 Elihu hob sodann wieder an und sprach:
After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
2 Hört, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen leiht mir euer Ohr.
May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
4 Das Rechte wollen wir ausfindig machen, gemeinsam erkennen, was gut ist.
Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
5 Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen? Mich traf ein böser Pfeil, ohne mein Verschulden.”
For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
7 Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung wie Wasser trinkt,
What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
8 zur Genossenschaft mit Übelthätern schreitet und zum Umgang mit Frevlern?
who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
9 Denn er hat gesagt: “Der Mensch hat keinen Nutzen davon, daß er mit Gott Freundschaft hält.”
For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
10 Darum, ihr Einsichtigen, hört mir zu: Ferne sei es, daß Gott Frevel übte, und der Allmächtige Unrecht!
Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
11 Nein, des Menschen Thun vergilt er ihm und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
12 Ja wahrlich, Gott handelt nicht ungerecht und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer hat die ganze Welt gegründet?
What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
14 Wenn er auf sich nur achtete, seinen Geist und Odem an sich zöge,
But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
15 so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub.
All flesh will fail together, and man will return to ashes.
16 Hast du Verstand, so höre dies, leihe dein Ohr dem Laute meiner Worte.
Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
17 Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
18 Ihn, der zum König spricht: “Du Nichtswürdiger!” “du Gottloser” zu Edlen?
He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
19 Der nicht Partei für Fürsten nimmt, noch den Reichen vor dem Armen bevorzugt; denn seiner Hände Werk sind sie alle.
He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
20 Augenblicklich sterben sie und mitten in der Nacht: das Volk wird aufgerüttelt, und sie fahren dahin; und den Starken beseitigt man, ohne eine Hand zu rühren.
They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
21 Denn seine Augen schauen auf eines jeden Wege, und alle seine Schritte sieht er.
For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
22 Keine Finsternis giebts und kein so tiefes Dunkel, da sich die Übelthäter bergen könnten.
There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
23 Denn er braucht nicht erst auf einen Mann zu achten, damit er vor Gott zum Gericht erscheine.
For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
24 Er zerschmettert Starke ohne Untersuchung und läßt andre an ihre Stelle treten.
He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
25 Somit kennt er ihre Thaten und stürzt sie über Nacht, und sie werden zermalmt.
For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
26 Ihre Missethat geißelt er, da, wo alle es sehen,
Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
27 darum, weil sie von ihm abgefallen sind und alle seine Wege außer acht gelassen haben,
They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
28 damit sie das Geschrei des Armen vor ihn brächten, und er das Schreien der Elenden hörte.
so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
29 Und wenn er Ruhe schaft, wer will ihn verurteilen? Wenn er das Antlitz verbirgt, wer kann ihn schauen? Und dennoch wacht er über Volk und Menschen,
For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
30 daß nicht ein ruchloser Mensch herrsche, nicht Fallstricke des Volks.
He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
31 Denn hat man etwa zu Gotte gesagt: “Ich trage, will nicht Übles thun!
Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
32 “Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich Unrecht gethan habe, will ich's nicht wieder thun”.
If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
33 Soll er es nach deinem Sinne vergelten, weil du verschmähst? Denn du mußt bestimmen und nicht ich! Und was du weißt sprich aus!
Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
34 Einsichtige Leute werden mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
35 “Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind ohne Überlegung.”
But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
36 O, möchte doch Hiob fort und fort geprüft werden wegen seiner Einwände nach Sünderart!
My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
37 Denn zu seiner Sünde fügt er Frevel; in unserer Mitte höhnt er und macht viel Redens gegen Gott.
For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.

< Job 34 >