< Job 28 >

1 Wohl giebt es einen Fundort für das Silber, eine Stätte für das Gold, das man läutert.
白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
2 Eisen wird aus dem Erdreiche geholt, und Gestein schmilzt man zu Erz.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
3 Ein Ende hat man der Finsternis gemacht und bis zur äußersten Grenze durchforscht man das im tiefsten Dunkel verborgene Gestein.
人すなはち黑暗を破り極より極まで尋ね窮めて黑暗および死蔭の石を求む
4 Man bricht einen Schacht fern von den droben Wohnenden; vergessen von dem droben schreitenden Fuß, fern von den Menschen hangen, schweben sie.
その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔りて空に懸る
5 Aus der Erde geht Brotkorn hervor, und ihr Tiefen werden wie mit Feuer umgewühlt.
地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
6 Des Saphirs Fundstätte ist ihr Gestein, Goldstäubchen werden ihm zu teil.
その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
7 Den Weg kennt nicht der Adler, noch erspäht ihn des Geiers Auge.
その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
8 Nicht betreten ihn die stolzen Raubtiere, noch schreitet auf ihm der Leu.
鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
9 An den Kiesel legt man die Hand, wühlt von Grund aus die Berge um.
人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
10 Durch die Felsen schlägt man Gänge, und allerlei Kostbares erschaut das Auge.
岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
11 Die Wasseradern verbindet man, daß sie nicht thränen, und bringt Verborgenes ans Licht.
水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
12 Die Weisheit aber, wo findet man sie, und wo ist der Fundort der Erkenntnis?
然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
13 Kein Mensch kennt den Weg zu ihr, und sie ist nicht zu finden im Lande der Lebendigen.
人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
14 Die Meerestiefe spricht: “In mir ist sie nicht!” und das Meer spricht: “Sie ist nicht bei mir!”
淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
15 Mit gediegenem Golde wird sie nicht erkauft, noch wird Silber dargewogen als ihr Preis.
精金も之に換るに足ず 銀も秤りてその價となすを得ず
16 Sie läßt sich nicht aufwiegen mit Ophirgold, mit kostbarem Schoham und Sapphir.
オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き靑玉も碧玉もまた然り
17 Gold und Glas kommen ihr nicht gleich, noch tauscht man sie ein für güldenes Geschirr.
黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
18 Korallen und Krystall kommen nicht in Betracht, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
19 Äthiopiens Topas kommt ihr nicht gleich, mit reinstem Golde wird sie nicht aufgewogen.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
20 Die Weisheit also - woher kommt sie, und wo ist der Fundort der Erkenntnis?
然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
21 Verhüllt ist sie vor den Augen aller Lebenden, auch den Vögeln unter dem Himmel ist sie verborgen.
是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
22 Abgrund und Tod sprechen: “Wir haben mit unseren Ohren ein Gerücht von ihr gehört.”
滅亡も死も言ふ 我等はその風聲を耳に聞し而已
23 Gott kennt den Weg zu ihr und er weiß um ihren Fundort.
神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
24 Denn er schaut bis zu der Erde Enden; was irgend unter dem Himmel ist, sieht er.
そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
25 Als er des Windes Wucht abwog und dem Wasser sein Maß bestimmte,
風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
26 als er dem Regen sein Gesetz gab, und seinen Pfad dem Wasserstrahle,
雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
27 da sah er sie und machte sie kund, stellte sie hin und durchforschte sie.
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
28 Und zum Menschen sprach er: Siehe, Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und das Böse meiden, ist Verstand!
また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり

< Job 28 >