< Job 27 >

1 Darauf fuhr Hiob also fort, seine Rede vorzutragen:
Job retomó su parábola y dijo
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat -
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 denn noch ist mein Lebensodem ganz in mir, und Gottes Hauch in meiner Nase! -
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 nein. meine Lippen reden kein Unrecht, und meine Zunge sinnt nicht auf Betrug!
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Fern sei es von mir, euch Recht zu geben; bis ich verscheide, lasse ich nicht von meiner Unschuld.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; mein Gewissen schilt keinen meiner Tage!
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 Als Schuldiger muß mein Feind erscheinen, und mein Widersacher als der Ungerechte.
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn ihn die Bedrängnis überfällt?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Oder kann er seine Wonne am Allmächtigen haben, Gott anrufen zu jeder Zeit?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren, was der Allmächtige im Sinne hat, nicht verhehlen.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 Ihr alle habt es ja selbst gesehen, warum wollt ihr euch doch so eitlem Wahn ergeben?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 Das ist des bösen Menschen Los bei Gott, und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 Sind seiner Kinder viel, so ist's fürs Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt Brot.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 Wer von den Seinen übrig blieb, wird von der Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Sand und Kleider wie Lehm aufspeichert -
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 er speichert auf, aber der Gerechte kleidet sich damit, und das Silber teilt der Fromme.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 Der Spinne gleich hat er sein Haus gebaut und gleich der Hütte, die ein Hüter machte.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 Reich legte er sich hin - er thut's nicht wieder; er öffnet seine Augen, da ist es aus mit ihm.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Es ereilen ihn Gewässern gleich die Schrecken, des Nachts entführt ihn der Sturmwind.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 Der Ost hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 Erbarmungslos schleudert er auf ihn, vor seiner Hand muß er entfliehn, entfliehn -
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 da klatscht man über ihn in die Hände und zischt ihn aus von seiner Wohnstatt her.
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.

< Job 27 >