< Job 27 >

1 Darauf fuhr Hiob also fort, seine Rede vorzutragen:
Moreover Job continued his parable, and said,
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat -
As El liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 denn noch ist mein Lebensodem ganz in mir, und Gottes Hauch in meiner Nase! -
All the while my breath is in me, and the spirit of Eloah is in my nostrils;
4 nein. meine Lippen reden kein Unrecht, und meine Zunge sinnt nicht auf Betrug!
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Fern sei es von mir, euch Recht zu geben; bis ich verscheide, lasse ich nicht von meiner Unschuld.
Elohim forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; mein Gewissen schilt keinen meiner Tage!
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Als Schuldiger muß mein Feind erscheinen, und mein Widersacher als der Ungerechte.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele?
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when Eloah taketh away his soul?
9 Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn ihn die Bedrängnis überfällt?
Will El hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Oder kann er seine Wonne am Allmächtigen haben, Gott anrufen zu jeder Zeit?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon Eloah?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren, was der Allmächtige im Sinne hat, nicht verhehlen.
I will teach you by the hand of El: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Ihr alle habt es ja selbst gesehen, warum wollt ihr euch doch so eitlem Wahn ergeben?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
13 Das ist des bösen Menschen Los bei Gott, und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
This is the portion of a wicked man with El, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Sind seiner Kinder viel, so ist's fürs Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt Brot.
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Wer von den Seinen übrig blieb, wird von der Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Sand und Kleider wie Lehm aufspeichert -
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 er speichert auf, aber der Gerechte kleidet sich damit, und das Silber teilt der Fromme.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Der Spinne gleich hat er sein Haus gebaut und gleich der Hütte, die ein Hüter machte.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19 Reich legte er sich hin - er thut's nicht wieder; er öffnet seine Augen, da ist es aus mit ihm.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
20 Es ereilen ihn Gewässern gleich die Schrecken, des Nachts entführt ihn der Sturmwind.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Der Ost hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Erbarmungslos schleudert er auf ihn, vor seiner Hand muß er entfliehn, entfliehn -
For Elohim shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 da klatscht man über ihn in die Hände und zischt ihn aus von seiner Wohnstatt her.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Job 27 >