< Job 26 >

1 Hiob antwortete und sprach:
ヨブこたへて曰く
2 Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 wie trefflich den Unverständigen beraten und Weisheit in Fülle geoffenbart!
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 Wem hast du deine Reden vorgetragen, und wessen Geist hat aus dir gesprochen?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund. (Sheol h7585)
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
7 Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 Er verhüllt den Anblick seines Throns, indem er sein Gewölk darüber breitet.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 Eine Grenze zog er über den Wassern hin, da, wo sich scheiden Licht und Finsternis.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Des Himmels Säulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Dräun.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Durch seine Macht hat er das Meer erregt und durch seine Einsicht Rahab zerschmettert.
その權能をもて海を靜め その智慧をもてラハブを撃碎き
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrte den flüchtigen Drachen.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Und das sind nur die Säume seines Waltens - welch' leis Geflüster nur, das wir vernehmen! Doch wer erfaßt die Donnersprache seiner Allgewalt!
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞ところの者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや

< Job 26 >