< Job 23 >

1 Hiob antwortete und sprach:
А Иов в отговор рече:
2 Auch heute empört sich meine Klage; seine Hand drückt schwer auf mein Seufzen.
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
3 O daß ich ihn zu finden wüßte, gelangen könnte bis zu seinem Richterstuhl!
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 So wollte ich vor ihm meine Sache darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen.
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
5 Ich möchte wissen, was er mir erwidern würde, und erfahren, was er zu mir sagen würde!
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, nur achten würde er auf mich!
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 Dann würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 Doch - gehe ich ostwärts, so ist er nicht da, und westwärts - so gewahre ich ihn nicht.
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
9 Im Norden schafft er, aber ich sehe ihn nicht, biegt ab gen Süden - aber ich erblicke ihn nicht.
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 Denn er weiß, welchen Wandel ich geführt - prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehn.
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 An seiner Spur hat fest mein Fuß gehalten, seinen Weg hab' ich verfolgt, ohne abzuweichen.
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 Von seiner Lippen Vorschrift wich ich nie, barg in meiner Brust die Worte seines Munds.
От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 Er aber bleibt sich gleich - wer will ihm wehren? Sein Wille begehrt's, da führt er's aus!
Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 Ja, er wird zu Ende führen, was er mir bestimmt hat, und solcherlei hat er noch vieles im Sinn.
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; überdenke ich's, so erbebe ich vor ihm.
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
16 Ja, Gott hat meinen Mut gebrochen und der Allmächtige hat mich mit Schrecken erfüllt.
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 Denn nicht des Unglücks wegen fühle ich mich vernichtet, noch wegen meiner Person, die Dunkel bedeckt hat.
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.

< Job 23 >