< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.

< Job 22 >