< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
»Je lahko človek koristen Bogu kakor, je tisti, ki je moder, koristen samemu sebi?
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Mar je kakršenkoli užitek za Vsemogočnega, da si ti pravičen? Ali je to zanj dobiček, da delaš svoje poti popolne?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Ali te bo grajal zaradi strahu pred teboj? Ali bo vstopil s teboj na sodbo?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Mar ni tvoja zlobnost velika? In tvoje krivičnosti neskončne?
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
Kajti zaman si vzel jamstvo od svojega brata in nagim slekel njihova oblačila.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
Nisi dal vode izmučenemu, da pije in pred lačnim si zadržal kruh.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
Toda kar se tiče mogočnega človeka. Imel je deželo in častitljiv človek je prebival v njej.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
Vdove si odposlal prazne in lakti osirotelih so bili zlomljeni.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Zato so zanke naokoli tebe in nenaden strah te nadleguje,
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
ali tema, ki je ne moreš videti in pokriva te obilje vodá.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Mar ni Bog na nebeški višavi? Glej višino zvezd, kako visoko so!
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
In ti praviš: ›Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‹
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Debeli oblaki so mu pokrivalo, da ne vidi in on hodi v nebeškem krogu.
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Si označil staro pot, ki so jo pomendrali zlobneži?
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
Ki so bili posekani izven časa, katerih temelj je bil preplavljen s poplavo;
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
ki so Bogu rekli: ›Odidi od nas.‹ Kaj lahko stori zanje Vsemogočni?
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
Vendar je njihove hiše napolnil z dobrimi stvarmi, toda nasvet zlobnega je daleč od mene.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Pravični to vidijo in so veseli in nedolžni se jim smejijo do norčevanja,
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
[rekoč]: »Glej, naše imetje ni uničeno, toda njihov ostanek použiva ogenj.«
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Seznani se torej z njim in bodi miren in tako bo k tebi prišlo dobro.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Sprejmi, prosim te, postavo iz njegovih ust in njegove besede položi v svoje srce.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
Če se vrneš k Vsemogočnemu, boš izgrajen, krivičnost boš odstranil daleč od svojih šotorov.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
Da, Vsemogočni bo tvoja obramba in imel boš obilico srebra.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
Kajti takrat boš imel svoje zadovoljstvo v Vsemogočnem in svoj obraz boš dvignil k Bogu.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
Svojo molitev boš naredil k njemu in on te bo slišal in izpolnil boš svoje zaobljube.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
Ti boš tudi odredil stvar in ta ti bo utrjena in svetloba bo sijala nad tvojimi potmi.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
Kadar so možje ponižani, potem boš rekel: › Tam je povzdigovanje, ‹ in on bo rešil ponižno osebo.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
Osvobodil bo otok nedolžnega in ta je osvobojen s čistostjo tvojih rok.«

< Job 22 >