< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
ויען אליפז התמני ויאמר
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך

< Job 22 >