< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.

< Job 22 >