< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.

< Job 22 >