< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.

< Job 22 >