< Job 17 >

1 Mein Lebensgeist ist zerstört, meine Tage sind erloschen, die Gräberstätte wartet mein.
“My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
2 Dann treiben sie fürwahr noch Spott mit mir! Auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen!
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
3 O setze ein, verbürge dich für mich bei dir! Wer anders sollte mir den Handschlag geben?
Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
4 Denn ihr Herz hast du der Einsicht verschlossen, darum wirst du sie auch nicht obsiegen lassen.
You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
5 Zur Beuteteilung verrät man Freunde, und seiner Kinder Augen schmachten hin.
If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
6 Zu einem Sprichwort für alle Welt hat er mich hingestellt, anspeien lassen muß ich mich ins Angesicht,
He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
7 so daß mein Auge blöde ward vor Kummer, und alle meine Glieder nur ein Schatten sind.
My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
8 Darüber entsetzen sich die Rechtschaffenen, und der Unschuldige empört sich über den Ruchlosen.
The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
9 Doch der Fromme hält fest an seinem Weg, und wer reine Hände hat, erstarkt nur noch mehr.
Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
10 Ihr alle aber kommt nur wieder heran, ich werde unter euch doch keinen Weisen finden.
But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
11 Meine Tage sind dahin, meine Pläne sind zerrissen, sie, meines Herzens Hoffnungen.
My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
12 Nacht wollen sie zum Tage machen, Licht soll mir näher sein als Finsternis.
They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
13 Wenn ich auf die Unterwelt als meine Behausung hoffe, in der Finsternis mein Lager hingebreitet habe, (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
14 wenn ich das Grab mein Vater nenne, “meine Mutter und Schwester” das Gewürm -
and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
15 wo bleibt denn da meine Hoffnung, und meine Hoffnung, wer erschaut sie?
where then is my hope? Who can see any hope for me?
16 Zu den Riegeln der Unterwelt fährt sie hinab wenn allzumal im Staube Ruhe ist. (Sheol h7585)
Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)

< Job 17 >