< Job 16 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Y Job respondió y dijo:
2 Dergleichen habe ich vieles gehört, leidige Tröster seid ihr insgesamt.
Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
3 Sind die windigen Reden nun zu Ende? oder was reizt dich zum Erwidern?
¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
4 Auch ich könnte sprechen wie ihr, wäre euch nur zu Mute, wie mir zu Mute ist, könnte Reden wider euch zusammendrechseln und den Kopf über euch schütteln,
No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
5 euch stärken mit meinem Mund, und meiner Lippen Beileid sollte lindern!
Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
6 Mag ich reden - mein Schmerz wird nicht gelindert, und unterlasse ich's - was wird dann von mir weichen?
Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
7 Hat er doch nunmehr meine Kraft erschöpft - verödet hast du meinen ganzen Kreis,
Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
8 hast mich gepackt, das muß als Zeugnis gelten! Mein eignes Siechtum tritt wider mich auf, ins Angesicht hinein verklagt es mich.
Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
9 Sein Grimm zerfleischt und befehdet mich, er fletscht gegen mich seine Zähne; als mein Widersacher wetzt er seine Augen wider mich.
Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
10 Man reißt gegen mich das Maul auf, schlägt mich schmählich auf die Wangen; insgesamt rotten sie sich gegen mich zusammen.
Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
11 Gott giebt mich Frevlern preis und in der Gottlosen Hände stürzt er mich.
Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
12 Ich lebte ruhig, da zerschmetterte er mich, packte mich beim Genick und schüttelte mich und stellte mich als Zielscheibe für sich auf.
Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
13 Es umschwirren mich seine Pfeile; erbarmungslos spaltet er meine Nieren, gießt auf die Erde meine Galle.
Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
14 Bresche auf Bresche legt er in mich, stürmt gegen mich an wie ein Kriegsheld.
Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
15 Härenes Gewand habe ich um meine Haut genäht, habe in den Staub mein Horn gebohrt.
He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
16 Mein Antlitz ist hochgerötet vom Weinen, und tiefes Dunkel ruht auf meinen Wimpern,
Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
17 obwohl kein Frevel an meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
18 O Erde, bedecke nicht mein Blut! Mein Wehruf finde keine Ruhestatt!
¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
19 Schon jetzt ist im Himmel mein Zeuge, und mein Bürge in der Höhe.
Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
20 Meine Freunde spotten mein - zu Gott blickt thränend mein Auge empor,
Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
21 daß er dem Manne Recht schaffe gegen Gott und zwischen dem Menschen und seinem Freund entscheide.
Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
22 Denn nur noch wenige Jahre werden kommen, und den Pfad ohne Rückkehr muß ich wandeln.
Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.

< Job 16 >