< Job 16 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered,
2 Dergleichen habe ich vieles gehört, leidige Tröster seid ihr insgesamt.
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
3 Sind die windigen Reden nun zu Ende? oder was reizt dich zum Erwidern?
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 Auch ich könnte sprechen wie ihr, wäre euch nur zu Mute, wie mir zu Mute ist, könnte Reden wider euch zusammendrechseln und den Kopf über euch schütteln,
I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5 euch stärken mit meinem Mund, und meiner Lippen Beileid sollte lindern!
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6 Mag ich reden - mein Schmerz wird nicht gelindert, und unterlasse ich's - was wird dann von mir weichen?
“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7 Hat er doch nunmehr meine Kraft erschöpft - verödet hast du meinen ganzen Kreis,
But now, God, you have surely worn me out. You have made all my company desolate.
8 hast mich gepackt, das muß als Zeugnis gelten! Mein eignes Siechtum tritt wider mich auf, ins Angesicht hinein verklagt es mich.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9 Sein Grimm zerfleischt und befehdet mich, er fletscht gegen mich seine Zähne; als mein Widersacher wetzt er seine Augen wider mich.
He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10 Man reißt gegen mich das Maul auf, schlägt mich schmählich auf die Wangen; insgesamt rotten sie sich gegen mich zusammen.
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 Gott giebt mich Frevlern preis und in der Gottlosen Hände stürzt er mich.
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 Ich lebte ruhig, da zerschmetterte er mich, packte mich beim Genick und schüttelte mich und stellte mich als Zielscheibe für sich auf.
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13 Es umschwirren mich seine Pfeile; erbarmungslos spaltet er meine Nieren, gießt auf die Erde meine Galle.
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my bile on the ground.
14 Bresche auf Bresche legt er in mich, stürmt gegen mich an wie ein Kriegsheld.
He breaks me with breach on breach. He runs at me like a giant.
15 Härenes Gewand habe ich um meine Haut genäht, habe in den Staub mein Horn gebohrt.
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16 Mein Antlitz ist hochgerötet vom Weinen, und tiefes Dunkel ruht auf meinen Wimpern,
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids,
17 obwohl kein Frevel an meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 O Erde, bedecke nicht mein Blut! Mein Wehruf finde keine Ruhestatt!
“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19 Schon jetzt ist im Himmel mein Zeuge, und mein Bürge in der Höhe.
Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20 Meine Freunde spotten mein - zu Gott blickt thränend mein Auge empor,
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21 daß er dem Manne Recht schaffe gegen Gott und zwischen dem Menschen und seinem Freund entscheide.
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbour!
22 Denn nur noch wenige Jahre werden kommen, und den Pfad ohne Rückkehr muß ich wandeln.
For when a few years have come, I will go the way of no return.

< Job 16 >