< Job 16 >

1 Hiob antwortete und sprach:
But Job answered and said:
2 Dergleichen habe ich vieles gehört, leidige Tröster seid ihr insgesamt.
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Sind die windigen Reden nun zu Ende? oder was reizt dich zum Erwidern?
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Auch ich könnte sprechen wie ihr, wäre euch nur zu Mute, wie mir zu Mute ist, könnte Reden wider euch zusammendrechseln und den Kopf über euch schütteln,
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 euch stärken mit meinem Mund, und meiner Lippen Beileid sollte lindern!
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 Mag ich reden - mein Schmerz wird nicht gelindert, und unterlasse ich's - was wird dann von mir weichen?
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 Hat er doch nunmehr meine Kraft erschöpft - verödet hast du meinen ganzen Kreis,
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 hast mich gepackt, das muß als Zeugnis gelten! Mein eignes Siechtum tritt wider mich auf, ins Angesicht hinein verklagt es mich.
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 Sein Grimm zerfleischt und befehdet mich, er fletscht gegen mich seine Zähne; als mein Widersacher wetzt er seine Augen wider mich.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Man reißt gegen mich das Maul auf, schlägt mich schmählich auf die Wangen; insgesamt rotten sie sich gegen mich zusammen.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 Gott giebt mich Frevlern preis und in der Gottlosen Hände stürzt er mich.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Ich lebte ruhig, da zerschmetterte er mich, packte mich beim Genick und schüttelte mich und stellte mich als Zielscheibe für sich auf.
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 Es umschwirren mich seine Pfeile; erbarmungslos spaltet er meine Nieren, gießt auf die Erde meine Galle.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Bresche auf Bresche legt er in mich, stürmt gegen mich an wie ein Kriegsheld.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 Härenes Gewand habe ich um meine Haut genäht, habe in den Staub mein Horn gebohrt.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 Mein Antlitz ist hochgerötet vom Weinen, und tiefes Dunkel ruht auf meinen Wimpern,
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 obwohl kein Frevel an meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 O Erde, bedecke nicht mein Blut! Mein Wehruf finde keine Ruhestatt!
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Schon jetzt ist im Himmel mein Zeuge, und mein Bürge in der Höhe.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Meine Freunde spotten mein - zu Gott blickt thränend mein Auge empor,
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 daß er dem Manne Recht schaffe gegen Gott und zwischen dem Menschen und seinem Freund entscheide.
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 Denn nur noch wenige Jahre werden kommen, und den Pfad ohne Rückkehr muß ich wandeln.
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.

< Job 16 >