< Job 16 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Job replied,
2 Dergleichen habe ich vieles gehört, leidige Tröster seid ihr insgesamt.
“I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
3 Sind die windigen Reden nun zu Ende? oder was reizt dich zum Erwidern?
Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
4 Auch ich könnte sprechen wie ihr, wäre euch nur zu Mute, wie mir zu Mute ist, könnte Reden wider euch zusammendrechseln und den Kopf über euch schütteln,
I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
5 euch stärken mit meinem Mund, und meiner Lippen Beileid sollte lindern!
I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
6 Mag ich reden - mein Schmerz wird nicht gelindert, und unterlasse ich's - was wird dann von mir weichen?
For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
7 Hat er doch nunmehr meine Kraft erschöpft - verödet hast du meinen ganzen Kreis,
God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
8 hast mich gepackt, das muß als Zeugnis gelten! Mein eignes Siechtum tritt wider mich auf, ins Angesicht hinein verklagt es mich.
You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
9 Sein Grimm zerfleischt und befehdet mich, er fletscht gegen mich seine Zähne; als mein Widersacher wetzt er seine Augen wider mich.
He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
10 Man reißt gegen mich das Maul auf, schlägt mich schmählich auf die Wangen; insgesamt rotten sie sich gegen mich zusammen.
People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
11 Gott giebt mich Frevlern preis und in der Gottlosen Hände stürzt er mich.
God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
12 Ich lebte ruhig, da zerschmetterte er mich, packte mich beim Genick und schüttelte mich und stellte mich als Zielscheibe für sich auf.
I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
13 Es umschwirren mich seine Pfeile; erbarmungslos spaltet er meine Nieren, gießt auf die Erde meine Galle.
His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
14 Bresche auf Bresche legt er in mich, stürmt gegen mich an wie ein Kriegsheld.
Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
15 Härenes Gewand habe ich um meine Haut genäht, habe in den Staub mein Horn gebohrt.
I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
16 Mein Antlitz ist hochgerötet vom Weinen, und tiefes Dunkel ruht auf meinen Wimpern,
My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
17 obwohl kein Frevel an meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
18 O Erde, bedecke nicht mein Blut! Mein Wehruf finde keine Ruhestatt!
Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
19 Schon jetzt ist im Himmel mein Zeuge, und mein Bürge in der Höhe.
Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
20 Meine Freunde spotten mein - zu Gott blickt thränend mein Auge empor,
My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
21 daß er dem Manne Recht schaffe gegen Gott und zwischen dem Menschen und seinem Freund entscheide.
I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
22 Denn nur noch wenige Jahre werden kommen, und den Pfad ohne Rückkehr muß ich wandeln.
For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.

< Job 16 >