< Job 13 >

1 Sieh', alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich's gemerkt!
Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
2 Was ihr wißt, weiß ich auch; ich stehe hinter euch nicht zurück.
The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
3 Aber ich will zum Allmächtigen reden und mit Gott zu rechten habe ich Lust.
But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
4 Denn wahrlich, ihr seid Lügenschmiede und Flicker von Nichtigem insgesamt.
But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
5 O daß ihr doch ganz stille schwiegt, so könnte das als eure Weisheit gelten!
If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
6 So hört denn die Rüge meines Mundes und merkt auf die Vorwürfe meiner Lippen.
Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
7 Wollt ihr Gott zu Liebe Unrecht reden und ihm zu Liebe Trug reden?
Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
8 Wollt ihr für ihn Partei ergreifen oder für Gott streiten?
Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
9 Wird es gut ablaufen, wenn er euch erforscht, oder wollt ihr ihn narren, wie man Menschen narrt?
Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
10 Nein, strafen, strafen wird er euch, wenn ihr insgeheim Partei ergreift.
He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
11 Seine Hoheit wird euch betäuben, und sein Schrecken auf euch fallen.
Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
12 Eure Merksprüche sind Aschensprüche, Lehmschanzen sind eure Schanzen.
Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
13 Laßt mich in Ruhe, so will ich reden, mag über mich ergehen, was da will.
Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
14 Ich will mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben aufs Spiel setzen.
I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Er wird mich töten - ich harre seiner; nur will ich meinen Wandel ihm ins Angesicht darlegen.
Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
16 Schon das gereicht mir zum Sieg, daß vor sein Angesicht kein Heuchler tritt.
And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
17 So hört denn aufmerksam meine Rede, und meine Darlegung dringe zu euren Ohren.
Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
18 Wohlan, ich habe den Handel eingeleitet; ich weiß, daß ich Recht behalten werde.
See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
19 Wer ist's, der mit mir streiten dürfte? - denn dann wollt' ich schweigen und verscheiden!
Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
20 Nur zweierlei thue mir nicht an, dann will ich mich vor deinem Antlitz nicht verbergen:
Only two things do not do to me, then I will come before your face:
21 Zieh deine Hand von mir zurück und laß deinen Schrecken mich nicht ängstigen;
Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
22 dann rufe, so will ich Rede stehn, oder ich will reden, und du entgegne mir!
Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
23 Wieviel Vergehungen und Sünden habe ich denn? Meinen Frevel und meine Sünde laß mich wissen!
What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
24 Warum verhüllst du dein Antlitz und erachtest mich für deinen Feind?
Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
25 Willst du ein verwehtes Blatt aufschrecken und den dürren Halm verfolgen,
Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
26 daß du mir Bitteres als Urteil schreibst und mich die Sünden meiner Jugend erben lässest?
For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
27 daß du meine Füße in den Block legst und alle meine Wege bewachst und dir einen Kreis um meine Sohlen ziehst?
And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
28 Und eben dieser Mann zerfällt wie von Wurmfraß, wie ein Kleid, das die Motte zerfressen hat!
Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.

< Job 13 >