< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Respondens autem Iob, dixit:
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.

< Job 12 >