< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
ヨブこたへて言ふ
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ

< Job 12 >