< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
And Job answered and said,
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
[But] I also have a heart as well as you.
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.

< Job 12 >