< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Job replied,
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
“You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
He gives life to every living thing, life to all humankind.
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.

< Job 12 >