< Job 11 >

1 Dann antwortete Zophar aus Naama und sprach:
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
2 Soll dem Wortschwalle keine Antwort werden, und der Maulheld Recht behalten?
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
3 Dein Geschwätz sollte Männer zum Schweigen bringen? und höhnen wolltest du, ohne daß dich jemand beschämt?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
4 Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
5 Aber wahrlich - wollte Gott nur reden und seine Lippen gegen dich aufthun
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
6 und dir die verborgenen Tiefen der Weisheit offenbaren, daß sie von vielfältig wahrhaftem Bestande sind, - du würdest dann erkennen, daß Gott dir einen Teil von deiner Schuld noch übersieht!
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
7 Kannst du den tiefsten Grund in Gott erreichen oder bis zum äußersten Ende bei dem Allmächtigen hingelangen?
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
8 Himmelhoch - was kannst du thun? tiefer als die Unterwelt - was kannst du wissen? (Sheol h7585)
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol h7585)
9 Sie ist weiter als die Erde an Ausdehnung und breiter als das Meer.
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
10 Wenn er einherfährt und verhaftet und die Gerichtsversammlung einberuft - wer will ihm wehren?
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
11 Denn er kennt die Nichtswürdigen und schaut den Frevel, ohne sonderlich darauf zu achten.
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
12 Und ein Hohlkopf wird gewitzigt, und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
13 Wenn du dein Herz bereitest und deine Hände zu ihm ausbreitest -
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
14 klebt Frevel an deiner Hand, entferne ihn und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! -
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
15 ja, dann wirst du dein Antlitz frei von Fehl erheben, wirst fest dastehn und brauchst dich nicht zu fürchten.
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
16 Ja, dann wirst du dein Ungemach vergessen; wie an verlaufenes Wasser wirst du daran denken.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
17 Und heller als der Mittag geht das Leben auf; mag's dunkeln, wird es doch wie Morgen sein!
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
18 Du hegst Vertrauen, weil noch Hoffnung ist, und spähst du aus - du kannst dich sorglos niederlegen
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
19 und lagerst, ohne daß dich jemand schreckt, und viele werden sich um deine Gunst bemühn.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
20 Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; für sie ist jede Zuflucht verloren, und ihre Hoffnung ist - die Seele auszuhauchen!
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃

< Job 11 >