< Job 11 >

1 Dann antwortete Zophar aus Naama und sprach:
Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
2 Soll dem Wortschwalle keine Antwort werden, und der Maulheld Recht behalten?
Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut lou ding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
3 Dein Geschwätz sollte Männer zum Schweigen bringen? und höhnen wolltest du, ohne daß dich jemand beschämt?
Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
4 Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!
“Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
5 Aber wahrlich - wollte Gott nur reden und seine Lippen gegen dich aufthun
Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
6 und dir die verborgenen Tiefen der Weisheit offenbaren, daß sie von vielfältig wahrhaftem Bestande sind, - du würdest dann erkennen, daß Gott dir einen Teil von deiner Schuld noch übersieht!
Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahibouve.”
7 Kannst du den tiefsten Grund in Gott erreichen oder bis zum äußersten Ende bei dem Allmächtigen hingelangen?
Pathen chihna thutah'a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
8 Himmelhoch - was kannst du thun? tiefer als die Unterwelt - was kannst du wissen? (Sheol h7585)
Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em? (Sheol h7585)
9 Sie ist weiter als die Erde an Ausdehnung und breiter als das Meer.
Hiche hi leiset sangin alenjon, chule twikhanglen sangin alenjoi.
10 Wenn er einherfährt und verhaftet und die Gerichtsversammlung einberuft - wer will ihm wehren?
Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahiloule thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
11 Denn er kennt die Nichtswürdigen und schaut den Frevel, ohne sonderlich darauf zu achten.
Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
12 Und ein Hohlkopf wird gewitzigt, und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren.
Milhoh bei chu hung ching lou ding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
13 Wenn du dein Herz bereitest und deine Hände zu ihm ausbreitest -
Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
14 klebt Frevel an deiner Hand, entferne ihn und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! -
Pathenin nachonsetna abonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
15 ja, dann wirst du dein Antlitz frei von Fehl erheben, wirst fest dastehn und brauchst dich nicht zu fürchten.
Chutengle nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
16 Ja, dann wirst du dein Ungemach vergessen; wie an verlaufenes Wasser wirst du daran denken.
Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hiding ahi.
17 Und heller als der Mittag geht das Leben auf; mag's dunkeln, wird es doch wie Morgen sein!
Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
18 Du hegst Vertrauen, weil noch Hoffnung ist, und spähst du aus - du kannst dich sorglos niederlegen
Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
19 und lagerst, ohne daß dich jemand schreckt, und viele werden sich um deine Gunst bemühn.
Kichatna neilouvin umen natin chule mitam tah in kithopi noma navet diu ahi.
20 Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; für sie ist jede Zuflucht verloren, und ihre Hoffnung ist - die Seele auszuhauchen!
Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, amahon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hiding ahitai.

< Job 11 >