< Jesaja 11 >

1 Und aus dem Stumpfe Isais wird ein Reis ausschlagen, und aus seiner Wurzel ein Zweig hervorbrechen.
And it will go forth a shoot from [the] rootstock of Jesse and a branch from roots his it will bear fruit.
2 Der Geist Jahwes wird sich auf ihn niederlassen: Ein Geist der Weisheit und des Verstandes, ein Geist des Rats und der Kraft, ein Geist der Erkenntnis und der Furcht Jahwes.
And it will rest on him [the] spirit of Yahweh a spirit of wisdom and understanding a spirit of counsel and strength a spirit of knowledge and [the] fear of Yahweh.
3 An der Furcht Jahwes wird er sein Wohlgefallen haben und wird nicht nach dem richten, was seine Augen sehen, noch nach dem urteilen, was seine Ohren hören,
And delighting he [will be] in [the] fear of Yahweh and not to [the] sight of eyes his he will judge and not to [the] hearing of ears his he will decide.
4 sondern über die Geringen mit Gerechtigkeit richten und über die Elenden des Landes in Geradheit urteilen und die Gewaltthätigen mit dem Stocke seines Mundes schlagen und mit dem Hauche seiner Lippen die Gottlosen töten.
And he will judge with righteousness poor [people] and he will decide with uprightness for [the] humble [people] of [the] earth and he will strike [the] earth with [the] rod of mouth his and with [the] breath of lips his he will put to death [the] wicked.
5 Und Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Hüften sein, und die Treue der Gurt seiner Lenden.
And it will be righteousness [the] waistband of hips his and faithfulness [the] waistband of loins his.
6 Und der Wolf wird neben dem Böcklein lagern, Kalb und junger Löwe werden zusammen weiden, und ein kleiner Knabe sie leiten.
And it will sojourn wolf with lamb and leopard with kid it will lie down and calf and young lion and fatling together and a child small [will be] leading them.
7 Kuh und Bärin werden weiden und ihre Jungen neben einander lagern, und der Löwe wird Stroh fressen wie die Rinder.
And cow and bear they will graze together they will lie down young their and [the] lion like the ox it will eat straw.
8 Der Säugling wird an der Höhle der Otter spielen, und der Entwöhnte seine Hand auf das Auge der Natter legen.
And he will play a sucking child over [the] hole of a cobra and over [the] nest of a viper a weaned [child] hand his he will put out.
9 Sie werden keinen Schaden thun und kein Verderben anrichten in meinem ganzen heiligen Bergland; denn das Land wird von Erkenntnis Jahwes voll sein wie von Wassern, die das Meer bedecken.
Not they will do harm and not they will destroy in all [the] mountain of holiness my for it will be full the earth knowledge Yahweh like the waters the sea [which] cover.
10 Und an jenem Tage wird der Wurzelsproß Isais, der als Panier für die Völker dasteht, von den Heiden aufgesucht werden und sein Wohnsitz herrlich sein.
And it will be in the day that [the] root of Jesse who [will be] standing for a standard of peoples him nations they will seek and it will be resting place his glory.
11 Und an jenem Tage wird der Herr wiederum, zum zweiten Male, seine Hand ausrecken, um den Rest seines Volkes loszukaufen, der von Assur und von Ägypten und von Pathros und von Kusch und von Elam und von Sinear und von Hamath und von den Inseln des Meeres übrig sein wird.
And it will be - in the day that he will repeat [the] Lord - a second [time] hand his to acquire [the] remnant of people his which it will remain from Assyria and from Egypt and from Pathros and from Cush and from Elam and from Shinar and from Hamath and from [the] islands of the sea.
12 Er wird ein Panier für die Völker aufstecken und die versprengten Israeliten sammeln und die zerstreuten Judäerinnen von den vier Säumen der Erde zusammenholen.
And he will lift up a standard for the nations and he will gather [the] banished [men] of Israel and [the] scattered [women] of Judah he will assemble from [the] four [the] corners of the earth.
13 Und der Neid gegen Ephraim wird verschwinden und die, welche Juda befehden, werden ausgerottet werden: Ephraim wird Juda nicht beneiden und Juda Ephraim nicht befehden.
And it will come to an end [the] jealousy of Ephraim and [the] opposing of Judah they will be cut off Ephraim not it will be jealous of Judah and Judah not it will be opposed to Ephraim.
14 Vielmehr werden sie sich auf den Abhang der Philister im Westen stürzen, vereint werden sie die Ostländer plündern; über Edom und Moab werden sie ihre Hand ausstrecken, und die Ammoniter werden ihnen unterthan sein.
And they will fly on [the] shoulder [the] Philistines west-ward together they will plunder [the] people of [the] east Edom and Moab [will be] [the] stretching out of hand their and [the] people of Ammon [will be] subjects their.
15 Und Jahwe wird die ägyptische Meereszunge austrocknen und seine Hand mit starkem Sturme wider den Euphrat schwingen und ihn in sieben Bäche zerschlagen und sie in Schuhen hindurchschreiten lassen.
And he will divide Yahweh [the] tongue of [the] sea of Egypt and he will brandish hand his over the River with [the] heat of wind his and he will strike it into seven wadis and he will make walk in sandals.
16 So wird es eine Straße geben für den Rest seines Volks, der von Assur übrig sein wird, wie eine solche für Israel vorhanden war, als es aus Ägypten heraufzog.
And it will belong a highway to [the] remnant of people his which it will remain from Assyria just as it belonged to Israel on [the] day went up it from [the] land of Egypt.

< Jesaja 11 >