< Hosea 4 >

1 Hört das Wort Jahwes, ihr Israeliten! Denn Jahwe geht ins Gericht mit den Bewohnern des Landes, weil keine Treue und keine Liebe und keine Gotteserkenntnis im Lande ist:
Hear the word of Jehovah, ye sons of Israel, for Jehovah has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
2 sie schwören falsch, sie morden und stehlen und ehebrechen; sie brechen in die Häuser ein, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld.
There is nothing but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery. They break out, and blood touches blood.
3 Deshalb trauert das Land, und schmachten alle seine Bewohner dahin, samt den wilden Tieren und den Vögeln unter dem Himmel; ja selbst die Fische im Meere werden dahingerafft!
Therefore the land shall mourn, and everyone who dwells in it shall languish with the beasts of the field and the birds of the heavens. Yea, the fishes of the sea shall also be taken away.
4 Doch hadere nur niemand und tadle nur niemand! Aber mit euch, ihr Priester, gehe ich ins Gericht!
Yet, let no man strive, nor let any man reprove, for thy people are as those who strive with the priest.
5 Ihr sollt am Tage zu Falle kommen, und auch die Propheten sollen mit euch in der Nacht zu Falle kommen, und ich will eure Mutter vernichten!
And thou shall stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night. And I will destroy thy mother.
6 Mein Volk fällt der Vernichtung anheim, weil es keine Erkenntnis hat. Weil ihr Priester die Erkenntnis verworfen habt, so will ich euch verwerfen, daß ihr nicht mehr meine Priester sein sollt; und da ihr euch die Weisung eures Gottes aus dem Sinne geschlagen habt, will auch ich mir eure Kinder aus dem Sinne schlagen.
My people are destroyed for lack of knowledge. Because thou have rejected knowledge, I also will reject thee, that thou shall be no priest to me. Since thou have forgotten the law of thy God, I also will forget thy sons.
7 Je mächtiger sie geworden sind, desto mehr haben sie gegen mich gesündigt; an Stelle ihres Ansehens will ich Schande setzen.
As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.
8 Von der Sünde meines Volks nähren sie sich und nach seiner Verschuldung steht ihr Verlangen!
They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.
9 Aber ebenso wie den Priestern soll es dem Volk ergehen: Ich will ihren Wandel an ihnen heimsuchen und ihre Thaten auf sie zurückfallen lassen.
And it shall be, like people, like priest. And I will punish them for their ways, and will requite them their doings.
10 Wenn sie essen, sollen sie nicht satt werden; wenn sie der Wollust pflegen, sollen sie sich nicht vermehren. Denn sie haben davon abgelassen, auf Jahwe zu achten.
And they shall eat, and not have enough. They shall play the harlot, and shall not increase, because they have left off taking heed to Jehovah.
11 Hurerei und Wein und Most benehmen den Verstand:
Whoredom and wine and new wine take away the understanding.
12 Mein Volk befragt sein Stück Holz, und sein Stab giebt ihm Bescheid! Denn ein hurerischer Geist hat sie bethört, daß sie den Götzen statt ihrem Gotte dienen.
My people ask counsel at their stock, and their staff declares to them, for the spirit of whoredom has caused them to err, and they have played the harlot, departing from under their God.
13 Auf den Gipfeln der Berge schlachten sie ihre Opferstiere und opfern auf den Hügeln unter Eichen und Weißpappeln und Terebinthen - ihr Schatten ist ja so lieblich! So kommt es, daß eure Töchter huren, und eure jungen Weiber Ehebrecherinnen werden!
They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and terebinths, because the shadow of it is good. Therefore your daughters play the harlot, and your brides commit adultery.
14 An euren Töchtern will ich's nicht heimsuchen, daß sie huren, noch an euren jungen Weibern, daß sie die Ehe brechen. Denn sie selbst, die Priester gehen mit den Huren abseits und bringen zusammen mit den geweihten Lustdirnen Schlachtopfer dar, so daß das einsichtslose Volk zu Falle kommt!
I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery. For themselves go apart with harlots, and they sacrifice with the prostitutes. And the people who do not understand shall be overthrown.
15 Wenn ihr Israeliten Götzendienst treibt, so mögen sich doch die Judäer nicht versündigen. Besucht doch nicht Gilgal, zieht doch nicht hinauf nach Bethaven und schwört nicht: “So wahr Jahwe lebt!”
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend, and come not ye to Gilgal, nor go ye up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah lives.
16 Wenn die Israeliten störrig sind gleich einer störrigen Kuh, soll sie da Jahwe wie Lämmer auf weiter Aue weiden?
For Israel has behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer. Now Jehovah will feed them as a lamb in a large place.
17 Ein Götzengesell ist Ephraim geworden! Laß es!
Ephraim is joined to idols, let him alone.
18 Ausgeartet ist ihr Saufen! Hurerei treiben sie; dem, der ihr Ruhm ist, ziehen sie die Schande vor.
Their drink has become sour. They play the harlot continually. Her rulers dearly love shame.
19 Ein Sturm verwickelt sie in seine Wirbel, daß ihr Vertrauen auf ihre Opferstätten zu Schanden werden soll!
The wind has wrapped her up in its wings, and they shall be put to shame because of their sacrifices.

< Hosea 4 >