< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
2 als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen “Mensch” damals, als sie geschaffen wurden.
Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
3 Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
4 Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
6 Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
7 Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
8 Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
9 Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
10 Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
11 Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
12 Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
13 Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
15 Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
16 Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
19 Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
20 Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
22 Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
26 Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
29 den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
30 Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
32 Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.

< 1 Mose 5 >