< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
2 als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen “Mensch” damals, als sie geschaffen wurden.
God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
3 Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
4 Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
5 Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
6 Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
7 Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
8 Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
9 Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
10 Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
11 Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
12 Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
13 Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
14 Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
15 Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
16 Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
17 Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
18 Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
19 Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
20 Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
21 Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
22 Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
23 Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
24 Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
25 Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
26 Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
27 Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
28 Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
29 den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
30 Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
31 Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
32 Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.
Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.

< 1 Mose 5 >